Responsa for Bava Batra 334:6
<big><strong>גמ׳</strong></big> מאי ובלבד שיהא מכירן אמר רב יהודה אמר רב ובלבד שיהא מכיר שם האיש בגט ושם האשה בשובר
[in the case of] a letter of divorce,<span class="x" onmousemove="('comment',' So that a false name might not be given, and the document presented to the wife of the man bearing that name. The woman would then on producing the letter of divorce be able to collect the kethubah from her husband, even though she did not produce a written kethubah. Cf. Keth. 89b. ');"><sup>16</sup></span> and the name of the woman in [the case of] a receipt.<span class="x" onmousemove="('comment',' She might give the name of a woman who has been divorced and has not received what was due to her as her kethubah, and present the document to the man who would use it as proof that he discharged his obligation to his divorced wife. ');"><sup>17</sup></span> R. Safra and R. Aha b. Huna and R. Huna b. Hinena sat [together] and Abaye [also] was sitting with then, and, while they were in session,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'sat', i.e., delivering, or listening to lectures and discussing them. ');"><sup>18</sup></span>
Teshuvot Maharam
A. The removal of the ban against settlement by waiver is accepted by the communities as legally binding, although, in talmudic law, rights in real property cannot be waived or relinquished unless the waiver be accompanied by a formal act of possession. But since the community denies A's claim, A must produce proof that the ban against settlement had been waived in his favor. A community is in complete possession of its rights and does not have to protest any encroachments on such rights. Therefore one can not claim usucapion as a factor in obtaining possession of community rights. This law is accepted throughout this Kingdom.
SOURCES: Pr. 46; L. 351; Mordecai Hagadol, p. 308a.
Teshuvot Maharam
A. Both the plaintiff and the defendant share equally in such expenses.
SOURCES: Pr. 46; L. 352; Mordecai Hagadol, p. 308a. Cf. end of Cr. 70; Pr. 32.